○。.nakatugawa BBS .。○

画像が貼れる掲示板です。 画像が無くても大歓迎です! 楽しくお話しましょ♪

背景画像はhanamizuki.さんからお借りしています。

Congratulations! cima 2007/06/14 04:35
 
いつも、おちゃらけなことを書いているので、ブログの朝焼け(サンライズ;sun rise)を見たときは、驚き(サプライズ;surprise)でした。

congratulateという動詞は、con(一緒に)という意味+gratulate(歓ぶ、感謝する)という意味の動詞です。

思いつくまま、祝賀の言葉(になればよいですが)を書き綴ってみたいと思います。

6月生まれですね。
西欧でなぜ6月に結婚すること(ジューンブライド)が多いかというと、西欧は高緯度にあるためこの頃、緑がいっせいに芽吹きだし、花も木々も美しい時期を迎える(春と初夏が一気にやってくる感じ)、とても生命力が満ち満ちた時候だからだ、と言われています。
生まれてきた男児(おのこ)も、きっといきいきした、バイタリティに溢れた子になりますよ。

誕生日はいつになるのでしょうか?
6月11日なら、ビジネスマンとして成功するのではないでしょうか。
あのトヨタ自動車を創設した豊田喜一郎は、6月11日生まれだそうですし、1873(明治6)年、日本初の銀行である第一国立銀行(いまのみずほ銀行)が設立されています。

6月12日なら、スポーツ選手として大成しそうな気がします。
この日が誕生日なのが、松井秀喜(メジャーリーグ・ヤンキース)、里谷多英(モーグルスキー)。1959(昭和34)年のこの日、米国に野球殿堂が誕生したとのこと。

サラリーマンにとって、この時期はうれしい夏のボーナスシーズン。
ところで、ボーナス(bonus)の語源ってご存知ですか。
************************************************
「bonus」の語源は、「良い」を意味するラテン語「bonus(ボヌス)」で、ローマ神話の成功と収穫の神「Bonus Eventus(ボヌス・エヴェントス)」に由来すると言われる。
http://norihiko.jugem.cc/?eid=481より引用
************************************************
要するに、bonって良いもの、良いことなんですよ。
フランス語で「こんにちは」をボン・ジュールっていうのは、「(あなたにとって)良い1日ですか?」=ごきげんいかが?ぐらいの意味なんでしょう。
こじつけもいいところですが、男児(ぼん)だから、いいことがきっとたくさんありますよ!

最後に、幼児向けCDを聞いていて、涙が止まらなかった歌があります(たぶん、ご存知とは思いますが)。

3歳児(当時)の田中大輔くんというおとこの児が言ったコトバをお母さんが書き留めておいたのだそうです。NHKの「おかあさんといっしょ」で、それに曲をつけて取り上げ、CD化もされていました(私が聞いたのは、そのCD)。

♪あのねママ ぼくどうして
うまれてきたのか しってる
ぼくね ママにあいたくて
うまれてきたんだよ♪
Re:Congratulations! nakatugawa 2007/06/14 21:44
 
>cimaさん

ありがとうございます!!

そうでしたかー?サプライズでしたかぁ?
結構綺麗だったでしょ?
携帯しか持っていなかったので、あんな写真ですが・・・。

> いつも、おちゃらけなことを書いているので・・・

ははは♪・・・なんともはや・・・すみませんm(_ _)m

> 生まれてきた男児(おのこ)も、きっといきいきした、バイタリティに溢れた子になりますよ。

とってもうれしいお言葉ですー。
ありがとうございます。

誕生日は 6月12日です。
私の好きな松井秀喜といっしょです♪^^

なんだか知らないけど、「ボーナス」から始まって「ボンジュール」を通過して「男児(ぼん)」までいいこと尽くめですね!!^^
今日のボンは黄疸が出ていて治療中でした。
ストレスから来てるらしいんだけど、周りが騒いだからかと一瞬責任を感じてしまいましたが、出産時のストレスらしいです。

「あのねママ」という歌詞、聞いたことがあるような気もしますが、
よくは知らないです。
でも、こんなことを言われたら、ママは感激ですね!!
試聴できるサイトがあるらしいんですけど、今、このPCでは聴けないみたいなので
後で聴いて、また次女にも聴かせてやりたいと思います。

cimaさん、どうもありがとうございます。



Re:Congratulations! 足袋ネコ 2007/06/15 17:31
 
cimaさんへ
私もこの詩は知っていました。・・・歌えませんが。
オペラ歌手のように浪々と歌われると「?」ですが、なかなか表現がストレートで心に響いてきますよね。
このような表現力が大人になるとさっぱりなくなるのが残念です。
うちの子も可愛かったですよ・・・・・・・・・・・・・ふぅ。

nakatugawaさんへ
東大に行った子は「おまわりさん」
私は道を尋ねるおばさんです。
ロミオとジュリエットでなくて残念でした〜
私たちも「頭のいい子は、頭がデカイ あるいは
頭が重い」と考えておりましたし、実際・・・見るからに重そうでしたよ
なのでその子はぜんぜんもてなかったんですよ・・・
可哀想にねぇ・・・・
Re:Congratulations! cima 2007/06/16 00:13
 
nakatugawaさんへ
言葉足らずで、誤解を招いたようです。

いつもどおりブログを開いたら、とても心打たれる話題にびっくり(おちゃらけなことを書き込みしようと思った自分がちょっぴりはずかしかった)、という意味のサプライズでした。
nakatugawaさんが謝る話ではありません。いつも楽しいコメント、ありがとうございます。

6月12日は、cimaの家でもささやかな記念日。実は19□□年の6月12日、私達夫婦は結婚式を挙げたのでした。

足袋ネコ さんへ
こどもは、大人のような思い込みや偏見、あるいは余計な気遣いがないから、見たもの、感じたことを素直に表現してくれるのでしょうね。
趣味でも、スポーツでも、何か子供心に帰れる部分を持つことが、若々しさを保てる秘訣のような気がします。
Re:Congratulations! nakatugawa 2007/06/16 21:34
 
>足袋ネコさん

そーかー、ロミオとジュリエットじゃなかったか~~~!
それは残念!!

しかし、頭のいい人って、やっぱり頭が重いんでしょうかねぇ。。。
そーいえば、私の頭は軽い軽い♪^^
もてなかったというのは、いっしょだけどねぇ(あはは♪)


>cimaさん

いえいえ・・・とんでもございません。
私はこういう性格なので、どうしてもおちゃらけてしまいがち。。。
あの日は、初めて娘の出産で、なんというか言いようのない気持ちになっていたので、
御報告というよりも、自分の気持ちを吐き出していたという感じですねー。
それで、cimaさんがサプライズと感じてくれたのですね。
なんだか気恥ずかしいですね^^;

ところで私もサプライズですよ~~~!!
うちの孫の誕生日と、cimaさん夫婦の結婚記念日が同じ日だなんて!!
それはそれは目出度い!!
遅ればせながらおめでとうございます~~~♪^^
これは忘れられない日になりますねー。


Re:Congratulations! cima 2007/06/18 08:29
 
nakatugawaさんへ
ありがとうございます。ただ、結婚記念日といってもワインを飲んだだけでした(平日だしね)。
11日か12日かお聞きしたときも「12日だったらいいなあ~」と思ってました。1/365ですから「宝くじ」なみとはいえませんが、うれしい偶然の一致ですね。

NHKの大河ドラマって、ご覧になります?「風林火山」でもヒロイン由布姫が男子を生みましたね。

足袋ネコさんへ
子供心と言えば・・・
梁塵秘抄ってご存じですか。私は、大人になっても子供心を忘れない、次の詩が好きでした。
http://www.nextftp.com/y_misa/ryoujin/hisyo_06.html
************************************************
遊びをせんとや生まれけむ

戯(たはぶ)れせんとや生まれけむ

遊ぶ子どもの声聞けば

わが身さへこそゆ揺るがるれ
Re:Congratulations! nakatugawa 2007/06/19 21:26
 
>cimaさん

結婚記念日にワインなんてお洒落ですね。
うちなんて、気がついたら済んでしまってることが多いです。
ちなみに、何回目ですか?
たぶん、うちよりも少ないんだろうなぁ^^;

大河ドラマ、チラチラッと見る程度です。
由布姫が男子を生んだシーンもチラッと見ましたよ。


Re:Congratulations! cima 2007/06/27 01:00
 
お久しぶりです。出張と残業続きで、書き込みする時間も惜しむ状態が続いています。
「まァ、お孫さんが生まれて、nakatugawaさんも舞い上がっておられるし(失礼!)、お幸せそうでなにより。コメントをお休みしてもいいか」とも思っていました。
今日は、思いつくままに書かせてください。

高校時代に仲良くしていた友人に、電話で長男が生まれたことを伝えたときのことです。「それはおめでとう。・・・・ちょっと待っててな」
しばらく待っていると「冷蔵庫から缶ビールを持ってきたから、乾杯しよか!」と言ってくれました。電話のむこうとこっちで乾杯しました。
私が酔っているのが分ったのでしょう、いい友達です。

赤ちゃん、とても可愛いですね。「セーラー服と機関銃」ではありませんが、このまま何時間でも観ていたいという気持ちになりますよね。
私もそうでした。退院後も、子供には毎日「チュー」でした。いくつぐらいまででしたでしょうか・・・。

長男が小さい頃「こどもは、赤ちゃんのあいだに既に親孝行をしてしまっている」って聞かされました。
親を幸せなに気持ちにしてくれたんだから、それで十分親孝行してくれたはず。その後の子育てで大変な思いをするだろうけれど、幸せの配当はもう受け取ってしまったのだから、ぶつくさ言わずに頑張りましょう。そんな意味だったと思います。

名前は迷いますよね。cima家でもいろいろ考えました。
「智郎」(ともろう)なんてどうだろう?
〔英語のtomorrowにかけて、明日を向いて生きていって欲しい、という意図で考えました〕。結局、違う名前にしたのでしたが。

祖父(ジジ)、祖母(ババ)は、育てるという部分(責任)が親より遥かに少ないので、気楽な立場で可愛いがることができる〔要するに、かわいがってりゃいい〕そうですね??
nakatugawaさんも「ほどほどに」孫煩悩に精進くださいませ。
Re:Congratulations! nakatugawa 2007/06/28 21:35
 
>cimaさん

お久しぶりですー♪
ここに書き込みしてくれてたんですね。
ありがとうございます!!
入り口を変えたんですが、わかってもらえたでしょうか?
ここは一応このまま置いておきますが、7月25日になったら消えてしまうんでしょうか?

お仕事がとてもお忙しいのですね・・・。
お疲れ様です。

> 「まァ、お孫さんが生まれて、nakatugawaさんも舞い上がっておられるし(失礼!)、お幸せそうでなにより。コメントをお休みしてもいいか」とも思っていました。

ははは♪
確かに舞い上がってるかもしれませんねー。
もうもう産まれて二週間以上経つので、慣れてきましたよ^^♪
バタバタはしておりますが、頼りにされるというのは悪い気がしませんから、
更年期やら、鬱なんて言ってられません^^;

ご長男がお生まれになった時のお話、とてもいいですね。
粋なことをしてくれるお友達ですね。
忘れられない乾杯となりましたね♪

赤ちゃんはいいですねー、やっぱり。
ほんとうに何時間でも観ていたい気持ちにさせてくれますよ。
娘が用事してる間に抱いてあやしてたりすると、おとなしくジッと顔を見るような表情になったり
うつらうつらと寝てしまったりすると、とても愛しくなります。

へぇ・・・毎日「チュー」ですか?
cimaさんって子煩悩だったんですね。

> 長男が小さい頃「こどもは、赤ちゃんのあいだに既に親孝行をしてしまっている」って聞かされました。

これは実感として、納得できますよ。
初めて自分の赤ちゃんを抱いた時、おっぱいをあげた時、笑顔を見た時、寝返りを打った時、ハイハイした時、歩いた時・・・
短い間にいっぱい幸せをもらいました。
大きくなると心配したり、ぶつくさ言うことが増えましたが^^;
それは仕方のないことなんでしょうね。
でも・・・って感じですよね。

名前は親が考えればいいことなので、親に任せましたよ。
外孫ですしね。
向こうのご両親も基本的には親が思うようにという考えでした。
ちょっと変わった名前になりましたよ。
そうでもないかな・・・でも、「へぇ?」って言われる漢字、読み方です^^

そうですね、孫は責任が無いとは言いますね。
確かに怒らないで済むところはあるかもしれませんね。
でもね、うちの子が甘やかされて困った経験がありますので、あまり干渉はせずに見守っていこうとは考えていますよ。
いっしょに住むわけでもないので、今毎日いっしょにいられる時だけでも
いっぱい顔を見て、成長を楽しみたいですね。


いらっしゃいませ♪ by/nakatugawa
ショック! nakatugawa 2007/06/21 01:12
 
ここのBBS、7月25日でサービス終了するらしいです。
他のレンタル掲示板はどうも好きなのがない。。。
それでレンタルBBSを使わないで、自分でスキンをDLして
せっかく動作確認までこぎつけ、タイトルも四苦八苦して
自分の好きなタイトルをペイントで作って、画像にして
アップしたのに・・・。
他のサーバー(FC2)からの呼び出しはダメ(エラー)!!
あ~~~ん、知っていたのに、しばらくやってないと忘れてました。
・・・ということで、またレンタル掲示板、どこかで探してみます。

その節はまた、よろしくお願いしますねm(_ _)m

ここのBBSのデーターはバックアップしてあります。
過去の記事も残しておけるようにしたいと思っています。
なんせ、知識が追いつかないので、どうなることやら。。。^^;
Re:ショック! cima 2007/06/27 01:01
 
> その節はまた、よろしくお願いしますねm(_ _)m

こちらこそ。
Re:ショック! nakatugawa 2007/06/28 01:36
 
>cimaさん

nakatugawaBBS(2)を設置しましたよ♪
またいろんなお話聞かせてくださいね(^^)/
お待ちしています!

いらっしゃいませ♪ by/nakatugawa
飲み物の名前 cima 2007/06/01 00:38
 
ペプシの話(5月28日)から、学生時代の合コンにまつわるエピソードを思い出しました。

あるとき、某男子学生寮と某女子大テニスサークルが合コンをしました。
参加した男子学生に「斉田」君というカッコイイ学生がいたそうです。「斉田」君が女子学生の注目を集めたことは、想像に難くありません。

後日、某男子学生寮と某女子大テニスサークルは再度コンパすることになりました。ところが残念なことに、その時は「斉田」君は参加していなかったのです。
女子大生のなかには、“当てが外れた”と思った子もいたのかも知れません。

「前回、カッコイイ方がおられましたよね~。飲み物みたいな名前の・・・。えぇ~っと、ソーダさんでしたっけ?」

彼の名前は「さいだ」君でした。
Re:飲み物の名前 nakatugawa 2007/06/01 01:15
 
>cimaさん

私ねー、途中まで読んでオチがわかってしまいましたー^^;
最初、斉田って変わった名字だなーって思ってたんですが、最初の出だしがペプシだったでしょ?
どういう過程でサイダーが出てくるかはわかんなかったけど(苦笑)
cimaさんの学生の頃の話ですか?

ソーダもいいですね。
早田、宗田、相田、左右田・・・。
いろいろ変換すると面白いほど出てきました♪^^
すみません!遊んでしまいましたー。
Re:飲み物の名前 cima 2007/06/03 00:46
 
> 私ねー、途中まで読んでオチがわかってしまいましたー^^;

途中でオチが見えるようでは、まだまだ修行が足りません!

「飲み物の名前」つながりで、
日本で売ってるぶんには可だが、外国人が見たらヘンな飲み物の名前を3つほど。

①ポカリスエット(POCARI SWEAT)
英語では「POCARIの汗」という意味。
「POCARIって誰?その人の汗をペットボトルや缶に入れて売ってるの?」となるようです。
②カルピス(CALPIS)
カルシウムの「カル」とサンスクリット語からの造語とのこと。(http://www.calpis.co.jp/products/faq/index.html
だが、英語で“カルピス”と発音すると“カウピス”(cow piss;牛のおしっこ)と聞こえるらしい。
そのため米国ではCalpicoの商品名で売っているとのこと。

③クリープ(Creap)
森永がクリーミング・パウダーを略して名付けた造語ですが、英語で“クリープ”と発音すると“creep”を連想させるようです。
が、この単語、辞書で調べてみると「這う、忍び寄る」「這うモノ〔つまり、毛虫類〕」「感じの悪いやつ」とろくな意味がありません。

Re:飲み物の名前 nakatugawa 2007/06/03 21:38
 
>cimaさん

> 途中でオチが見えるようでは、まだまだ修行が足りません!

そんなオーバーな・・・^^:

ポカリスエット、カルピス、クリープ、どれも面白いです!!
ほんとにcimaさんて、雑学王ですね。
ポカリは、語感の軽い明るい響きをもつ言葉として名づけられ
特に意味はないそうですね。
明るく軽い響き・・・ポカリ・・・ふ~~~む。。。
だれが思いついたのか・・・大塚製薬に聞いてみたいですねー。

Re:飲み物の名前 cima 2007/06/04 23:29
 
ブログでも飲み物を取り上げておられるので、
コーヒー(にまつわるこんな話)はいかが?

スターバックスという名は、簡単に言うと、小説『白鯨』に登場するコーヒー好きの一等航海士スターバック (Starbuck) の名から採ったとのこと。
だから、スターバックスのブランドマークに用いられているのは、船乗りとの縁が深いセイレーン(ギリシャ神話に出てくる人魚)なのだそうです。
http://www.geocities.jp/starbuckslinks/company/about_sb.htm

ところで、セイレーンって何かの語源になっていますが、ご存知ですか?
Re:飲み物の名前 nakatugawa 2007/06/05 21:48
 
>cimaさん 

これはとても興味深いですね。
スターバックスというところ、私はあまり入ったこともなく
いわゆるファーストフード的な場所は苦手です。
でも、今の時代、こういうお店が多いのですよね。
最近になって少し慣れてきた感じですが・・・^^;
名前の由来って面白いものですね。
今は「スタバ」とか言って略して呼ばれるほど、馴染んでいる名前でも
最初はいろいろと考えられたんですね。
人魚ってアンデルセンの「人魚姫」を思い出しますが、実は船員なんかを
惑わして命を奪ってたりするとかいう妖怪的な面もあるってお恥ずかしながら
今回はじめて知りました。
・・・で、セイレーンについても調べました♪^^
サイレンなんですね!!
これは、人魚の鳴き声からきてるんでしょうか。
あまり関連性がないみたいだけど。。。
Re:飲み物の名前 cima 2007/06/05 23:53
 
大昔のことですから、海や川の難所には「セイレーンという人魚がいて、えも言われぬ美しい声で船乗りを魅了し、船を難破させる」と信じられたのでしょう。

航行していて、そういう難所に近づくと「セイレーンが出るぞ」「セイレーンに注意しろ」と船員同士、大声を掛け合って注意した(それが事故防止にも役立っていた)のだろうと思います。

時代が下って、注意の合図もまた、セイレーン(サイレン)と言うようになったのではないでしょうか(一部、私の推測ですが)。

http://www.geocities.jp/arayanbb/greece/greecedata/g0103.ht
ml


ハンドルを握っているときは、いい男・いい女がいても気を取られちゃダメ、ということでしょうか?
Re:飲み物の名前 足袋ネコ 2007/06/06 09:37
 
ご無沙汰いたしておりました
雑学満載で、私はネタを持っておりませんので楽しく読ませていただくばかりであります
「ポカリ」にしても、「カルピス」、「クリープ」などは
言いやすく、覚えやすいので
私の母も「ポカリを買ってきた」としゃべっていたのを思い出し、あんな年寄りでも今までの生活になじまない名前が浸透しているのね・・・と感心した次第です
まぁ・・・・母の場合、「ポカリ」を
「あたまをポカリ」と関連づけて覚えていたんでしょうがねー
Re:飲み物の名前 nakatugawa 2007/06/06 22:32
 
>cimaさん

人魚ってマーメイドって言いますよね?
セイレーンというのは、下半身が最初は鳥だったらしいですが、
マーメイドとは違うのでしょうか?

ところで、Wikipediaを見ていて、面白いな~~~と思ったのが
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%BB%E3%82%A4%E3%83%AC%E3%83%BC%E3%83%B3
「人魚たちがオデュッセウスを引き込めなかったことでプライドが傷つき、海に身を投げた」と書いてあったこと。
人魚って海に身を投げると死んじゃうんでしょうか?!

>足袋ネコさん

私ね、ポカリスエットが初めて売り出された当初、この中途半端な味の
飲み物はいったい何なんだろう?!と思ったものです。
当時としては、今までにまったく無かった初めての味でしたからね。
こんなものは絶対に売れるはずがない!!と、思っていたんですが
何のことは無い、今では知らない人はいないし足袋ネコさんのお母さんも
「ポカリ」で親しんでいたほどポピュラーな飲み物になってしまいましたね。
Re:飲み物の名前 cima 2007/06/07 01:25
 
>nakatugawaさん
***************************************
> 人魚って海に身を投げると死んじゃうんでしょうか?!
***************************************
泳ぎを覚えていない人魚は、溺れてしまうのかもしれません。
セイレーンにも水練(すいれん)が必要、ということでしょう!


>足袋ネコさん
お久しぶりです。
***************************************
「あたまをポカリ」と関連づけて・・・
***************************************
商品の命名なんて、概してそんなものと思います。

>お二人へ
足袋ネコさんとごぶさたしている間に、チョイネタを2つ考えてみました。
【チョイネタ①】
「ガッチャマン」ってマンガをご覧になっておられましたか?
敵役の「ベルクカッツェ」って、ドイツ語で山猫のこと〔ベルク(Berg)は山、カッツェ(katze)は猫〕だって、ご存じでした?〔ガッチャマンをご存じなかったら、つまらない雑学ですが;カッツェとキャット(cat)は似てますよね?〕
【チョイネタ②】
もう一つ「カメリア○○」って商品名を見かけます。
この“camellia”って何か、調べてみませんか(意外な発見があるかも)?
Re:飲み物の名前 nakatugawa 2007/06/08 00:47
 
>cimaさん

私は「ガッチャマン」というのは、歌でしか知りません。
アニメも観たかもしれませんが、ほとんどストーリーは覚えていません。
cimaさんはご覧になっていたんでしょうか?

>カッツェとキャット(cat)は似てますよね?
割とドイツ語と英語って似た発音があるような感じがしますね。

camelliaというのは椿なんですよね。
意外な発見って何だろう??
もしかして、足袋ネコさんのところの記事の「雪椿」とか?
わかりませ~~~ん・・・教えてくださぁい。
Re:飲み物の名前 足袋ネコ 2007/06/09 08:30
 
え? 暗号って書いてあったような・・・・?
今日は時間がなーい、うぇーん!
Re:飲み物の名前 cima 2007/06/11 01:22
 
>nakatugawaさん
山猫は「つまらない雑学」でしたね(反省です)。

camelliaというのは椿です。ご指摘のとおり、
“足袋ネコさんのところの記事の「雪椿」”
がキレイだなと思い、椿を英語で何というか調べると、「カメリア」というよく聞く単語。
「そうやったんや」と思い、紹介した次第・・・。サプライズが無くて失礼しました。

でも花に関するブログはさすがにキレイなものが多く、いろいろ調べるのは楽しかったですね。
http://humsum.exblog.jp/tags/%E8%8A%B1/#5242887
http://www.ma-santa.com/2007/04/post_24.html
http://www.ann.co.jp/senka/hana.htm

「セイレーンにも水練が必要」というのは、うまく“リターン”したつもりでしたが、関西人のnakatugawaさんから見ればイマイチでしたか・・・。
最近少し外(はず)してますね。他の方にも書き込みしてもらえるよう、話題を変えましょうかね。
Re:飲み物の名前 nakatugawa 2007/06/11 20:47
 
>cimaさん

つまらないなんて思ってないですよー。
私は知らないことが多すぎるので、せっかく書いてくださったことも
わからなくて申し訳ないです。。。

お花のサイト、御紹介ありがとうございます。
いいですねー。
お気に入りに入れました♪^^
みなさん写真がお上手ですし、綺麗な画像を見てるだけでも
ため息が出ますよね。

>「セイレーンにも水練が必要」というのは、うまく“リターン”したつもりでしたが、関西人のnakatugawaさんから見ればイマイチでしたか・・・。

ごめんなさ~~い!・・・そんなことはないんですよ!!
面白かったんですよ!

そもそも人魚って不思議な生き物ですよね。
考えてみたら、上半身が人間ということは肺呼吸でしょ?
だから、溺れるというのも一理ありますよね。
だから、cimaさんの言う水練が必要というのもうなづけます♪^^
・・・で、どこで寝るんでしょうね。
水の中?陸地?
考えれば考えるほど、不思議だわ。。。

ところで、人魚とセイレーンの違いは?という私の質問はどうなったんでしょう?^^;

椿・・・当たってましたか?!
びっくり!!
もしかしたらとは思っていましたけど、ほんとにそうだったとは!!
足袋ネコさんも、カメラを替えてから、前にも増して綺麗な写真に
なったんですよ。

>足袋ネコさ~~~ん

聞いてますかぁ?
・・・で?暗号って?




Re:飲み物の名前 cima 2007/06/12 01:24
 
> ところで、人魚とセイレーンの違いは?という私の質問はどうなったんでしょう?^^;

こんなサイトがありました。

ホメロス(ギリシャの古代詩人)は、セイレーンの容姿について、くわしく書かなかった。

最初は、セイレーンは「波間を飛び交う鳥人」としてイメージされた。

その後、8世紀になって、「セイレーンは上半身が乙女で、鱗におおわれた魚の尾を持ち、それを使って波間に身を隠す」という新説が登場した。

これが、各地に広まり「人魚伝説」を生んだのでしょう。
http://mono.katati.com/archives/4.php?page=all
Re:飲み物の名前 cima 2007/06/12 20:02
 
お願い
**********************************************
高校時代の文化祭の時、寸劇でなぜか魔女役をやらされた私。
長いドレスの衣装を着て、棒を振り回していたことを思い出しましたよ^^;
**********************************************
そのときの話をお聞かせ頂けません?(面白そう!)

セイレーンも、空想上の生き物だし、性別も女性。考えようによっては「魔女」と言えなくもない(?)と思いますが・・・。
Re:飲み物の名前 nakatugawa 2007/06/12 21:58
 
>cimaさん

つまりセイレーンが元祖で、人魚というのはセイレーンが進化したものということでしょうか?
別物ではないんですね^^
なぁるほどー!!
時を経て、いろんな話に変化してくるのですね。

ははは♪
セイレーンを魔女にひっかけましたね。
私ね、なぜか前後関係というか、お芝居そのもののストーリーを忘れてしまってるんですよ。
なんとなくその情景が浮かんでくる程度になってしまってます。
ただ、言えるのは、私の魔女はお芝居のストーリーに全く関係なく
突然に降って湧いたように現れるという感じだったと思います。
もともと現代劇だったような・・・?
セーラー服や学生服の男女の学生が机を並べて何かお芝居をやっていたようなところに
場面が変わって魔女が現れる・・・なぜ現れたか?!
その記憶も違ってたかもしれません。
中学の頃のお芝居とゴッチャになってるかも?!
ただ覚えているのは、とても人前で堂々と話したりできない性格だったため
非常に恥ずかしかったこと・・・。
私が精一杯の大きな声を張り上げて呪文を唱えているとき、
会場がざわつきました。
「あれ誰?!」
その場から早く逃げ出したかった。
Re:飲み物の名前 足袋ネコ 2007/06/13 17:31
 
Camellia(カメリア)は、世界のトップクラスの暗号研究者を抱えるNTTと三菱電機が共同で2000年に開発した共通鍵ブロック暗号です。
って書いてあったんだもん。
カメリアダイヤモンド・・・・暗号を潜ませたダイヤモンド
う〜〜ん神秘的! って思いましたんですけど〜。
なんかの映画の見過ぎですね。

ガッチャマン・・・・見ていない(泣)
すっかり「巨人の星」で嫌気がさして
(だって展開が遅すぎる!)
見なくなったんよね。

nakatugawaさん、魔女役見たかったなぁ〜
緊張するのは誰でも一緒よね
私も舞台に上がった時、セリフが一瞬で頭から消えましたから・・・
会場にざわめきが広がって,やきもきした相手役の男の子が
私のセリフ全部小声で教えてくれました。
その人は風の便りで「灯台」ではなく、「東大」に行ったらしいです。
Re:飲み物の名前 nakatugawa 2007/06/14 21:04
 
>足袋ネコさん

> Camellia(カメリア)は、世界のトップクラスの暗号研究者を抱えるNTTと三菱電機が共同で2000年に開発した共通鍵ブロック暗号です。
> って書いてあったんだもん。

うんうん・・・それ私も読んだけど、難し過ぎてわかんなかったわよ。
暗号を「Camellia」と名付けたらしいんだけど、その暗号が具体的にどう使われているのかチンプンカンプンですわ・・・。

> カメリアダイヤモンド・・・・暗号を潜ませたダイヤモンド

「カメリア」と聞いて、やっぱり一番思い出すのが「カメリアダイアモンドですね♪
宣伝効果抜群ですよね~~~(笑)
暗号を潜ませたダイアモンドって、セブンイレブン・・(・じゃなかった^^;)「007」に出てきそうですねー。

> ガッチャマン・・・・見ていない(泣)

やっぱり・・・私といっしょですね。
ガッチャマンっていつ頃やってたんだろう?!
私達、(もしかしたら私だけ?!)もういい大人になってたんじゃないかなー?

> すっかり「巨人の星」で嫌気がさして
> (だって展開が遅すぎる!)

巨人の星は見てた記憶はあるんだけどね・・・そんなによくは覚えてないのよね。
あの目の中が燃えるのとか、花形満は縦じまのユニフォームだったとか。。。
とうちゃんがちゃぶ台をひっくり返して、姉ちゃんが柱の影で泣いてたとか・・・・。
結構覚えてるジャン^^;

> nakatugawaさん、魔女役見たかったなぁ〜

見たかった?!そんなにたいしたもんじゃないよ(苦笑)

> 私も舞台に上がった時、セリフが一瞬で頭から消えましたから・・・
> 会場にざわめきが広がって,やきもきした相手役の男の子が
> 私のセリフ全部小声で教えてくれました。
> その人は風の便りで「灯台」ではなく、「東大」に行ったらしいです。

おおっ!!足袋ネコさんもやるじゃん!!
東大の彼と「ロミオとジュリエット」でも演じましたか~~~♪^^
足袋ネコさんのジュリエット、見たかったっ!!!

東大で思い出したんだけど、中学の時、いつも頭を下げて歩く男の子がいてたんですよ。
とってもユニークな人柄でした。
あの頃、全国共通の模擬試験とかあったでしょ?
その試験でも県で一位、全国でもかなり上位の成績を取るくらい頭が良かったんですよ。
だから、みんなは脳みそが詰まってるからきっと頭が重たいんだなぁ・・・って言ってたんですよ(笑)
その子も東大に行きました。
東大の研究室に入ったとかなんとか聞いたような気もするけど、
今はどうしているんでしょうねー。


いらっしゃいませ♪ by/nakatugawa
東京に出張したときの話 cima 2007/05/17 19:42
 
午後3時を過ぎていました。
ある銀行の前で「何でこんな陽も高いうちから店を閉めているんだろう?」とでもいうように、扉を開けて中を覗こうとしている老夫婦がいるのです。
銀行が3時で閉まるのを知らないのかナアと思って耳をそばだてて、理由が分りました。

その老夫婦は中国人、その銀行は“日本の”中国銀行だったのです。
http://www.chugin.co.jp/index.html

>nakatugawaさんへ
「漢字は中国からきているのに、意味が違ってくる」(5月15日)って書いておられますよね。
長い間のうちに、意味も音も変わってくるのでしょうね。

たとえば、なぜ「ニッポン」が「ジャパン」なのか?

半分想像ですが、ポルトガル人達が中国にやってきたとき、中国人が日本のことをジーポンと呼んだから、ジーポン⇒ジャパンになったんだろうと思います(「日」の字を“ジツ”と発音することはありますからネ)。
ちなみに、現在の中国では日本のことを「リーベン」とか「リューベン」と発音するようです。
http://weekly.freeml.com/chousa/japan.html
Re:東京に出張したときの話 nakatugawa 2007/05/18 20:58
 
>cimaさん

大変面白いお話ですが・・・中国の銀行は何時まで営業しているのかという
素朴な疑問を持ってしまいました^^;
ジャパンの由来。。。これも、私にとって??でございました。
中国の人がジャパンと発音するんですね?
英語で日本をジャパンといいますよね?
だから、どーしてこれが不思議なのかということがわからないのですよ。
日本と書いて、ジャパンと読むということが不思議なんでしょうか?
たいへんお恥ずかしい話ですが、そこらへんのことを教えていただけますか?
ちょっと今回は難しかったです。。。
Re:東京に出張したときの話 cima 2007/05/23 21:34
 
自己満足で小難しいことを書いてしまいました(会社でも同じ話をしたのですが、全くわかってもらえず・・・)。


> 大変面白いお話ですが・・・中国の銀行は何時まで営業しているのかという 素朴な疑問を持ってしまいました^^;

とコメントしておられますよね。

こんなニュースを見つけました。
http://business.nikkeibp.co.jp/article/world/20070510/12445
2/


窓口が混んでいても「自分は休憩時間中だから」とトランプに興ずるなんて、中国らしい気がします。
少なくとも、関西の銀行でそれをしたら、来店客が黙っていないですよネ!
Re:東京に出張したときの話 nakatugawa 2007/05/24 21:02
 
>cimaさん

う~~~ん・・・国民性ですかねー。
私なんかの感覚でいくと、こういうのはとっても納得いかないケース。
日ごろ、時間に追われている生活をしているので、(そうは見えないかもしれませんが^^;)
待つ余裕のある時というのは、滅多にない。
イタリアとかだと、昼食時間がとても長く、2時間くらいはゆっくり休むと聞いたこともありますが。。。
確かに昼食や休憩時間というのは取る権利があるのかもしれまでんが、
サービス業なんだから、混んでいる時くらいはそれなりに対処してほしいと
思うのは日本人的な、いや、大阪的な考えでしょうか。
こういうやり方で仕事をしていても経営が成り立つというのが不思議ですね。

調べてみると中国の銀行の営業時間はマチマチらしいですね。
でも、だいたい5時くらいまで営業はされているらしいですね。
だから、あの中国人夫婦は日本の閉店後の銀行を開けようとしていたのですね。


Re:東京に出張したときの話 cima 2007/05/28 08:47
 
年齢(とし)がバレますが・・・

子供の頃、プロスポーツといえば、野球と相撲ぐらい。
大相撲が(chinaのほうの)中国巡業した帰国後インタビューで横綱「北の富士」がユニークなコメントをしたのを覚えています。

当時「北の富士」といえば、各界の大スター。
NHKアナンサーもあれやこれやと持ち上げながら、
「横綱、むこうでは何と呼ばれていたんですか?」
「なんか飲み物みたいな名前だったな。そうだ!
ペプシ、ペープーシーって呼ばれてたよ」

商品名が出てきたので、アナウンサーは渋い顔(生放送だったのでしょうね)。

先週の金曜日(5月25日)、仕事の関係で中国の方と話す機会があり、確認したところ「北富士」の発音としてはペープーシーに近いようです。
Re:東京に出張したときの話 nakatugawa 2007/05/28 21:57
 
>cimaさん

高校時代の文化祭の時、寸劇でなぜか魔女役をやらされた私。
その時の呪文の言葉が
「トーナンシャーペイ、イー・アー・サン・スー・ウー・リュー・チー・パー・チュン・・・」
長いドレスの衣装を着て、棒を振り回していたことを思い出しましたよ^^;

北の富士ってそんなに昔ではないような感覚がしますが・・・。
それでも引退してから30年以上経ってるんでしょうか?
うわっ!!私ってもしかして、ものすごく古いのかなー。
Re:東京に出張したときの話 cima 2007/05/29 00:06
 
年齢を重ねるほど、月日の経つ速度が速くなると感じますよね。
裏返すと、時間に対する感覚も、だんだん鈍くなってくるのかなァと思います(どう思われますか?)。

************************************************
そーいえば、うちの子が受験する時、ちょっとレベルの高い学校を受験したいと
言ったら、先生が
「まー、宝くじも買わないと当たらないからねー。」
と、うまいことを言うてはりましたわ。
                 ~「ドリームジャンボ宝くじ」より~
************************************************

私にもにたような経験があります。
一度お話しましたが、私は高校時代、理系クラスに所属。
担任のY先生は化学がご専門で、当然のように国語は苦手。

試験シーズンが間近に迫った、ある日のクラスルーム。
Y先生としては、生徒に「じたばたしてもしょうがない。落ち着いて、全力を尽くそう」
というつもりだったのでしょう。そして、出てきた言葉は、

「もう、さじは投げられたのですから・・・」

受験直前になって、担任から さじ投げられてどないせいゆうねん!
http://godiego-web.hp.infoseek.co.jp/english/proverbs/prove
rbs1/proverb161.htm


Re:東京に出張したときの話 nakatugawa 2007/05/29 07:42
 
>cimaさん

そうそう、そんな感じしますよね!!
誰かが、子供は体験することが新しいので、時間が遅く感じるけれど
大人はいろいろ経験しているから、そんなに新鮮さがなくなる・・・
だから、時間が経つのが早く感じるんだろうと言ってたように思います。
確かに私、子供の頃は、早く大人になって自由に生きたかった。
いざ大人になってみると、子供の頃の自由さが懐かしい!!
てな具合ですねー^^;
あれ?横道それましたか?(苦笑)

> 「もう、さじは投げられたのですから・・・」

もう笑っちゃいましたよー♪^^
突込みが入らなかったですか?!
これが国語の先生なら、なおさら笑えます!!
あ・・・化学の先生でしたね。。。
Re:東京に出張したときの話 cima 2007/05/29 21:04
 
> イタリアとかだと、昼食時間がとても長く、2時間くらいはゆっくり休むと聞いたこともありますが。。。

よくご存じですね。シエスタ(午睡)と言います。
http://webnews.asahi.co.jp/you/hensyu/hashizume/hashi_20051
024.html

卒業旅行でスペインへ行ったときのこと。マドリードで、昼過ぎに両替をしようとしたのがいけなかった!
仮にも首都ですよ、その大通りに人っ子一人いなくなるんですから・・・
結局、銀行が再開するまで、昼食はガマンせざるを得ませんでした。


新婚旅行でローマに行ったときのこと。
市内有数の百貨店(東京で言えば、三越。大阪で言えば、阪急でしょうか)に、閉店30分ほど前に滑り込んだのです。
イタリアでも、1階は化粧品売り場や、バッグ売り場でした。
ぶらぶらしているうち、30分なんぞすぐに経ってしまいました。すると!

閉店時間になった瞬間、売子嬢たちは我先にと照明を消し、店じまいして帰り出すのです。「私たちの契約はここまで」という欧米人の意識をはっきり感じることができましたネ。

1分も経たないうちに店内は真っ暗。
私達夫婦も含めて、店内にいる客は、鶏のように追い立てられて店の外に出たのでした。
Re:東京に出張したときの話 nakatugawa 2007/05/31 21:28
 
>cimaさん

シエスタ(午睡)というんですね。

> 仮にも首都ですよ、その大通りに人っ子一人いなくなるんですから・・・

以前と比べると、そういう習慣も段々と無くなってきているようなことも聞いたような気もします。

私は行ったことがないのですが、イタリアへは子供達が行ってるので、去年行った三女に聞いてみたところ、そんな現象は気がつかないかったと言ってました。
ただ、ボーっとしてるうちの子の言うことなので、確かなこととは言えませんが。。。

ちなみに、30年ほど前に行った主人に聞いてみたのですが、
「・・・覚えてない。。。」とのこと(苦笑)

新婚旅行でローマですかー。
それは羨ましい!

> 私達夫婦も含めて、店内にいる客は、鶏のように追い立てられて店の外に出たのでした。

鶏のように追い立てられるってすごいですね^^;
買い物の途中の人、会計の最中の人なんか、落着かないですね。
もっとも、地元の人はその前に店を出るんでしょうが。

Re:東京に出張したときの話 cima 2007/06/02 23:52
 
> 以前と比べると、そういう習慣も段々と無くなってきているようなことも聞いたような気もします。

私が渡欧したのは、ん十年前。ですから、ご息女の「そんな現象は気がつかなかった」というコメントは当然と思います。

> 新婚旅行でローマですかー。
> それは羨ましい!

新婚旅行の帰路は
「また行きたいね」と語り合う仲。
現在は
「次にヨーロッパ旅行に行くとしても、あんたとだけは行きとうないわ」と言い合う関係。

そう言えば
「もう、さじは投げられたのですから・・・」
と仰られた化学の担任(5月29日)からは
「人間関係にも、化学変化と同じく不可逆反応(もとに戻らない変化)があるよ」と聞いたような気がします。
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E4%B8%8D%E5%8F%AF%E9%80%86%E5%8F%8D%E5%BF%9C
Re:東京に出張したときの話 nakatugawa 2007/06/03 21:04
 
>cimaさん

>新婚旅行の帰路は
>「また行きたいね」と語り合う仲。
>現在は
>「次にヨーロッパ旅行に行くとしても、あんたとだけは行きとうないわ」と言い合う関係。

さすがcimaさんですねー。
「仲」と「関係」をちゃんと使い分けていらっしゃいます♪^^

不可逆反応(修復できない)の人間関係はともかく、そういう夫婦って意外と多いのかもしれませんね。
なんだったか、適当な距離を保つ、「つかずはなれず」大人のリビングのある家まで
売り出される時代ですからね・・・^^;

いらっしゃいませ♪ by/nakatugawa
いかんとビタミン cima 2007/05/19 11:31
 
子供のころ、オリンピックのバレーボールの試合をテレビで見ていて
「お父ちゃん、日本って“ニッポン”やんなぁ?」
「何でそんなこと聞くん?」
「そやかて、外国では日本のこと“ジャパン”言うんやろう?なんで、“ニッポン”って、呼んでくれへんの?」(*)
「そうやんなぁ・・・」
当時、ユニフォームの胸には“Nippon”のロゴ。ローマ字を学校で習い始めた私には、なおさら理解できなかった。

それが、語源について検索しているときに、
***********************************************
フランシスコ・ザビエル等の“大航海時代”に中国に渡来した外国人が、「日本=ジーポン」と聞かされ、それがヨーロッパに伝わって日本=ジャパン=Japanとなった。
***********************************************
といった記述を見つけて、小さい頃の疑問(*)が解けた、ということを申し上げたかったのです。

わかりにくかったでしょうか?ごめんなさい、遺憾(いかん)に思います。
さて、nakatugawaさんの体調が悪いときに、ウンチク話などもってのほか(イカン!)とも思いますが、他の話題も思いつかず。話題の乏しさは如何(いかん)ともしがたく、ご容赦願います。
お気に召さない時は、どうか他の場所に移管(いかん)してください。

<ビタミンのウンチク話>
ビタミンは、「"vita(生命)"に必要な"amine(窒素化合物)"」という意味なんだそうです。
http://www.shokuiku.co.jp/mame/mame2/ma253.html

“vita”から派生した英語の形容詞が“vital”
ジ~っと見てると、何か思い出しませんか。
“i”を「イ」でなく「アイ」と読むと・・・
そう!バイタリティ。
早く元気になって、いつもの「バイタリティ」溢れるnakatugawaさんに復活されますように。

最後に自分の好きな言葉を一つ
「自ら省みて尚くんば、敵、千万と雖も吾 行かん」(孟子)
http://www.dansox.co.jp/mailmag/mailmagazine-ochi062.html
Re:いかんとビタミン nakatugawa 2007/05/20 01:04
 
>cimaさん

ジャパンそのものの語源の話でしたね。
どうも失礼しましたー。
そうなると、コレアやチャイナの語源も知りたくなりますよね。
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail.php?qid=1210607352&sort=1
いろいろ物知りの人がおられますね。
もし、もっとそういう話が載っているサイトをご存知でしたら、ご紹介ください。

投稿のタイトルが何で、「いかん・・・」なのか?と思っていると
cimaさん、なかなかやりますねー♪^^

リンク先の食育大辞典、面白いですね!
私って、バイタリティー溢れていますか?^^
そうでもないんですけどねー。
でも、そうおっしゃっていただけるのはうれしいです。
いつも元気でいられるように、ビタミンを含む食品を摂取して頑張りますね。

cimaさんの好きな言葉、いいですね!
自分を信じて突き進む・・・なかなか思っていてもできない勇気のある言葉です。

Re:いかんとビタミン cima 2007/05/23 08:36
 
> もし、もっとそういう話が載っているサイトをご存知でしたら、ご紹介ください。

お気に召すかどうかわかりませんが、こんなブログがありました。
http://blog.so-net.ne.jp/yoshino_no_papa/2006-06-15

私はサッカーフリークなので、
「アルゼンチンとウルグアイの国境を流れるラプラタ川(Río de la Plata)」のことと、
「ラプラタ川を英語ではRiver Plate(リバープレート)といい、同名のアルゼンチンサッカークラブが何度もトヨタカップで来日していること」は、一応知っていました。


でも、上のブログをきっかけに次のようなエピソードを知ったのです。
************************************************
このラプラタ川は、殖民したスペイン人には銀や白銀が産出されるように思われた(水面が銀色に見えたのでしょう)。

ラテン語で銀のことを argentums(アルゲントゥム)と言うが、アルゼンチン(Argentina)の国名は、殖民したスペイン人が「銀がたくさん採取されるぞ」という希望的観測?から名付けられた(もちろん、光り輝く国にしたいという思いもあったであろうが)。

つまり、銀は国の名前になり、白銀は川の名前になった(Plataはプラチナと同語源)のである。
************************************************
なぜ私がこのことを仰々しく書くかというと、
銀の元素記号が「Ag」であることは高校時代に学んで覚えていました(私は理系クラスでした)。
当時「銀は英語でシルバー(silver)なのに、なぜAgなのか」と腑に落ちなかったその答えを、この年齢になって、自分の好きなサッカーを通じて知ることができたからなんです。


さて今日の話は、全部あわせて「20へぇ」ぐらいでしょうか?
Re:いかんとビタミン nakatugawa 2007/05/23 21:24
 
>cimaさん

cimaさんのお話はとってもお勉強になります。
普段考えたこともなかった、元素記号の語源について知ることが出来、
それに伴って、じゃあ金は?と、調べてみようという気にもなりますもんね。
http://www.sam.hi-ho.ne.jp/takeshi-kunimoto/index/atom/au.h
tml


正直、ラテン語から来てると言われても、ふ~~ん。。。って感じ。
ラテン語がどんな言葉なのかわかんないし^^;

でもね、そうやって繋がる不思議を調べていくって、
とても大事なことかもしれないとも思います。

cimaさんみたいに、何でも疑問に思って調べたりお勉強したりしていたら、
私も賢くなれたかもしれないなー。
ああ、時間は取り戻せない!!
・・・って、結局何度やり直しても同じだろうな。


[PR]P̐搶WI:SŋJݐJ